2013-04-14 他言語化対応 調査ログとか ここ最近の国際化の準備にむけて、いろいろメモ。 国際化と地域化 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E5%8C%96%E3%81%A8%E5%9C%B0%E5%9F%9F%E5%8C%96 国際化 i18nは、ソフトウェアの開発なしで、各国対応ができているような設計のこと 地域化 l10nは、翻訳テキストなどをいれて、ソフトウェアをその国ごとに適合させていくことだからこそ、なるべく新しいものが入ってきたときに、無駄な開発が必要ないように、 DRYになるような開発設計が必要。 多言語化における、yml設定関連 http://memo.yomukaku.net/entries/LXvSUpT http://d.hatena.ne.jp/willnet/20100430/1272618929 i18nを意識して書いてみる ja.yml ja: name: %name 様en.yml en: name: Dear %{name} ja.ymlのサンプル https://github.com/svenfuchs/rails-i18n/blob/master/rails/locale/ja.yml 関連 http://tech.aktsk.jp/%E6%8A%80%E8%A1%93/ruby-%E6%8A%80%E8%A1%93/20111223/266 http://guides.rubyonrails.org/i18n.html http://guides.rubyonrails.org/i18n.html